français
Accueil du site > Agir > Matériel d’information > Un nouveau logo pour Espéranto-France

Un nouveau logo pour Espéranto-France

Le logo utilisé jusqu’en 2025 par Espéranto-France avait été proposé en 1995. Créé à l’origine pour Espéranto-Jeunes, il a été adopté peu après par Espéranto-France. Trente ans plus tard, il était temps de moderniser l’image de nos associations, après avoir reçu divers retours critiques de jeunes.

Certains d’entre vous se souviennent peut-être de l’usage général de la couleur verte et de l’étoile dans tous les documents distribués ou affichés par les espérantistes en France jusque dans les années 90, et même encore de nos jours. Souvent, le vert n’était que la couleur du papier sur lequel on impromait en noir.

Le logo utilisé de 1995 à 2025

Mais les membres de l’époque de JEFO (Espéranto-Jeunes) aspiraient à une image plus moderne pour une langue vivante comme l’espéranto. Un membre de JEFO travaillant sur la communication proposa un dépliant plus attrayant et une image avec un baiser. Ce visuel connut un grand succès à l’époque, mais le logo ne fut pas modifié.
Plus tard, de jeunes Allemands de GEJ (Germana Esperanto-Junularo) publièrent un dépliant coloré et moderne pour promouvoir l’espéranto. L’idée vint aussitôt de le traduire de l’allemand vers le français et de le publier également de notre côté. Mais...
Malgré son modernisme, les jeunes Français estimèrent qu’il faudrait adapter certaines couleurs et illustrations à la culture française. Un groupe travailla sur des idées de contenu et un nouveau slogan : « Le Monde au bout de la langue ». Une ancienne collègue graphiste de Bruno Flochon proposa à la fois un nouveau logo et une image complète avec les quatre couleurs les plus utilisées dans les drapeaux des pays, un dessin de la Terre avec des textes en espéranto découpés dans le magazine Kontakto, ainsi que la mise en page du dépliant. Le tout gratuitement.
JEFO publia ce premier dépliant entièrement en couleur, puis Espéranto-France adopta ce visuel et produisit les éditions suivantes du dépliant.

Quelques années plus tard, le logo connut une légère évolution pour adoucir les angles des formes situées derrière les lettres du mot « espéranto », et le slogan évolua vers « la langue équitable ». Cependant le concept resta le même, et nous avions besoin d’une refonte complète.

Le travail de rénovation du logo a commencé en 2024 avec un appel à propositions destiné à des graphistes professionnels. Certaines propositions sont arrivées lentement, mais nous avons peu à peu complété une collection de propositions à présenter au conseil d’administration d’Espéranto-France en octobre 2025.
Douze propositions ont été examinées, et quatre ont été retenues par les membres du C.A. pour faire l’objet d’un vote plus large des membres. En novembre, 209 votes ont désigné le logo, qui était également préféré par la majorité des membres du C.A. Ce vote a cependant apporté quelques propositions supplémentaires. Comme notre logo vise davantage les non-membres que les espérantistes, il fut décidé d’organiser un dernier vote avec les nouvelles propositions et le logo actuel, auprès des destinataires de la lettre d’information Esperanto-Aktiv’, qui sont majoritairement des non-membres. Ce nouveau scrutin, avec 233 votants, a de nouveau confirmé le choix du logo.

Le nouveau logo d'Espéranto-France

Ces étapes montrent l’ampleur de la consultation menée pour nous assurer de ne pas nous tromper. Le nouveau logo a été créé par Emmanuelle Richard, qui assure également la mise en page du magazine Le Monde de l’Espéranto depuis plusieurs années. Merci et félicitations à elle !
Je souhaite longue vie à cette nouvelle image pour notre association, déjà utilisée par des associations locales qui ont décidé, elles aussi, de moderniser leur image sur la base de ce visuel (Hauts de France, Provence, Strasbourg, Paris-Île-de-France…).
Il est d’ailleurs disponible pour toute association locale ou thématique qui souhaiterait l’utiliser, y compris pour d’autres associations nationales qui se sont inspirées du modèle français (Italie, Croatie…).

Bruno Flochon