français

Quelques concours littéraires en espéranto

Les longues soirées d’hiver sont peut-être pour vous l’occasion de vous plonger dans la lecture. C’est l’occasion de découvrir ce que peuvent révéler les concours littéraires en espéranto, qui sont une bonne occasion de découvrir des œuvres inédites, et pourquoi pas aussi, de prendre la plume (ou le clavier) ?

Nous vous présentons ici les concours les plus connus et les plus internationaux, qui vous permettront aussi de découvrir des œuvres inédites du monde entier.

Les Belartaj konkursoj de UEA

PNG - 1.7 Mo

Ces concours littéraires existent depuis 1950. Organisés par UEA, l’association internationale d’espéranto, ils sont ouverts aux espérantophones du monde entier. Les genres littéraires ont évolué au fil des ans. Les premières éditions proposaient uniquement deux genres : poésie originale et poésie traduite, auxquels ont été rapidement ajoutés le théâtre et la prose, chacune divisée en deux branches, l’une pour les œuvres originales, l’autre pour les œuvres traduites. Par la suite, les catégories des œuvres traduites ont disparu, mais d’autres catégories et sous-catégories sont apparues, telles que la micro-nouvelle, le monologue ou le sketch, l’essai ou le livre pour enfants.
À l’exception du livre pour enfants, toutes les œuvres présentées aux concours doivent être inédites.

Toutes les informations utiles sont données sur https://uea.org/teko/regularoj/belartaj_konkursoj et sur la page Facebook https://www.facebook.com/belartajkonkursoj/

Les œuvres primées sont ensuite rassemblées dans un recueil, le Belarta rikolto.
Vous trouverez aussi une présentation plus détaillée des Belartaj konkursoj dans le numéro 87 d’Espéranto Aktiv’.

PNG - 1.6 Mo

INK

INK, Interkultura Novelo-Konkurso (Concours interculturel de nouvelles) est un concours littéraire qui invite les amateurs d’écriture du monde entier à proposer des nouvelles sur un thème donné. La première édition, lancée en 2021, avait pour thème KOVIM-19 : Kiel ĝi ŝanĝis nin (COVID-19 : Comment nous a-t-il changés). Les éditions suivantes ont eu pour thèmes Nokta vojaĝo (Voyage nocturne) et La sekreta vivo de miaj najbaroj (La vie secrète de mes voisins). L’édition 2024 a pour thème Artefaritaj intelektoj, pensantaj maŝinoj kaj Homo sapiens (Intelligences artificielles, machines pensantes et Homo Sapiens).

Ce concours est organisé conjointement par ALE (Akademio Literatura de Esperanto) et Bobelarto, et parrainé par UEA. Les modalités sont précisées sur le site https://bobelarto.ink/fr/konkurso/
Une des particularités de ce concours est d’être ouvert à plusieurs langues. Il est possible de concourir en proposant une nouvelle dans l’une de ces six langues : espéranto, catalan, italien, persan, russe ou ukrainien. Les autres langues ne sont pas pour autant écartées et il est tout à fait possible d’envoyer une nouvelle écrite dans une autre langue que celles précédemment citées, à condition d’en donner aussi une traduction en espéranto. Il est à noter aussi que le concours présente deux catégories : les auteurs débutants et les auteurs expérimentés.

Les nouvelles sont ensuite publiées dans un recueil. C’est ainsi que les nouvelles de la première édition ont été rassemblées dans le recueil Amo, tuso kaj forpaso. Celle de la deuxième édition ont donné lieu au recueil La lasta vojaĝo de Cezaro kaj aliaj noktaj aventuroj, paru en 2023. (Voir notre article sur le Livre du mois)

Il est possible également d’écouter la lecture de certaines nouvelles sur la chaîne YouTube Bobelarto : https://www.youtube.com/@bobelarto694/videos

Laŭro de la Akademio

https://www.akademio-de-esperanto.org/premioj/index.html
À la différence des concours précédents qui récompensent des œuvres inédites, celui-ci récompense un livre publié au cours des années précédant la remise du prix de l’année. Le nom du gagnant est annoncé le 15 décembre, à l’occasion de la Tago de la Esperanto-Libro. En 2022, c’est Sten Johansson qui a remporté ce prix pour son livre Sesdek ok, et en 2023, c’est Anna Löwenstein pour son livre La memoraĵoj de Julia Agripina.

D’autres concours ont une portée nationale, s’adressent aux espérantophones d’une aire linguistique délimitée ou à un genre précis.
Citons par exemple le Literatura Konkurso Pauo Silas, s’adressant aux jeunes Brésiliens, ou le Konkurso Ĝanfranko, organisé par la fédération italienne d’espéranto et récompensant des chansons inédites écrites en espéranto ou encore le concours de traduction littéraire de l’italien vers l’espéranto.