français
En raison de la situation sanitaire, le siège d'Espéranto-France est fermé à partir du 30 octobre 2020.
Nous ne pourrons ni répondre au téléphone, ni traiter le courrier postal et les commandes, mais vous pouvez nous contacter par courriel.
Nous vous remercions de votre compréhension.

Pro la sana situacio, nia Pariza sidejo restos fermata ekde la 30a de oktobro 2020. Mendoj ne estos sendataj, paperaj poŝtaĵoj atendos. Bonvolu ne telefonalvoki, tamen vi povas kontakti nin per retmesaĝoj.

Le livre du mois

« Bildvortaro en Esperanto » et « Komputeko »

Lettre numéro 28 – Septembre 2012

Ce mois-ci, nous vous présentons deux livres : Bildvortaro en Esperanto (dictionnaire illustré) et Komputeko (dictionnaire spécialisé dans la terminologie de l’informatique).

Bildvortaro en Esperanto

Ce dictionnaire illustré rassemble plus de 800 pages et 30 000 termes, les planches de dessins sont soignées et les thèmes couverts sont très larges : médecine, technique, sciences, héraldique, cuisine... Quel que soit votre domaine de prédilection, vous prendrez plaisir à apprendre du vocabulaire thématique en feuilletant ce dictionnaire. Un index de 150 pages vous permettra de retrouver facilement la planche souhaitée. Ce dictionnaire est une traduction issue d’un dictionnaire en allemand aux éditions Duden.

Komputeko

Komputeko est à l’origine un site internet qui rassemble les traductions en espéranto de milliers de termes relatifs à l’informatique. Ces termes ont été utilisés dans les traductions de projets tels que OpenOffice.org, KDE (ensemble de logiciels pour linux) et Firefox, ou bien proviennent de différentes sources comme le Plena Ilustrita Vortaro (PIV), Reta Vortaro, Bertilow. Cela permet de choisir la traduction la plus appropriée quand on souhaite participer à des projets de traduction de logiciel en espéranto. On peut regretter que dans le livre, ces termes ne soient fournis qu’avec la traduction en anglais alors que la traduction française existe sur le site internet.