Découverte : Esperanto Poŝtkruciĝo (échanger des cartes postales en espéranto)
Ce mois-ci, Espéranto-Aktiv interview deux personnes : Jean-Claude et Franziska, dans le cadre de Esperanto-Poŝtkruciĝo, un service d’échange de cartes postales en espéranto. Franziska est allemande et a voulu répondre à nos questions en français qui n’est pas sa langue maternelle. Nous la remercions pour l’effort qu’elle a fait.
Ils l’ont fait... dans leur région
Ce n’est pas parce que c’est l’été qu’on laisse l’espéranto de côté. Au contraire, cette période est une bonne occasion de pratiquer, faire connaître l’espéranto, s’instruire.
Calendrier
Les grandes vacances, les voyages à l’autre bout du monde ou simplement au bout de la rue, toutes les occasions sont bonnes pour pratiquer l’espéranto.
« La maljunulino kiu paŝis en la maro », de Frédéric Dard
Armela LeQuint et Ĵak Le Puil, les traducteurs de ce livre, partagent avec Frédéric Dard une passion pour les jeux de mots et des néologismes. Quoi de mieux que l’espéranto pour traduire le style très particulier de l’auteur des aventures du commissaire San-Antonio.