français
En raison de la situation sanitaire, le siège d'Espéranto-France est fermé à partir du 30 octobre 2020.
Nous ne pourrons ni répondre au téléphone, ni traiter le courrier postal et les commandes, mais vous pouvez nous contacter par courriel.
Nous vous remercions de votre compréhension.

Pro la sana situacio, nia Pariza sidejo restos fermata ekde la 30a de oktobro 2020. Mendoj ne estos sendataj, paperaj poŝtaĵoj atendos. Bonvolu ne telefonalvoki, tamen vi povas kontakti nin per retmesaĝoj.
Accueil du site > Publications > Lettre d’information Esperanto-Aktiv’ > Archives Esperanto Aktiv - 2017 > Esperanto-Aktiv n° 79 - mai 2017 > « La Sekreto de la strigo de Diĵono » et « La Eta Muso en Bretonio (...)

Lu, vu, écouté ce mois-ci

« La Sekreto de la strigo de Diĵono » et « La Eta Muso en Bretonio »

Esperanto-Aktiv’ n° 79 – mai 2017

L’espéranto trouve aussi sa place dans la littérature jeunesse. Récemment, on a ainsi vu paraitre les traductions de deux albums illustrés pour les plus petits. Deux animaux nous mènent l’un à travers sa ville et l’autre en vacances au bord de la mer.

JPEG - 29.1 ko

La chouette est un symbole de Dijon. Porte-bonheur ou porte-malheur ? Magali LAUTROU et Jean-François DROUIN nous présentent l’histoire d’Agathe, cet animal mascotte dans l’album La Sekreto de la strigo de Diĵono. Le livre est disponible en quatre langues, pour les tous petits, dès 3 ans.
http://esperanto-france.org/la-sekreto-de-la-strigo-de-dijxono
https://www.grainedemoutard.fr/les-livres/

JPEG - 34.8 ko

Nous poursuivons avec une autre petite bête. La petite souris, celle qui apporte une pièce à chaque dent de lait tombée. Elle a déjà vécu plusieurs aventures dans les pages de François-Xavier POULAIN et Olivier BAILLY. La voici en vacances en Bretagne et Michel DECHY nous en propose une traduction en espéranto : La Eta Muso en Bretonio.

Pour retrouver un entretien bilingue avec le traducteur, suivez le lien vers les éditions Rosebois.

Ek al la legado !