Présentation grammaticale

 

 

Présentation de la langue par J. Joguin

(J. Joguin est l'auteur de "Parlons Espéranto" paru chez L'Harmattan)

 

Alphabet et prononciation

L'Espéranto a 28 lettres (énoncer les consonnes bo, co...) : a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z. Toutes les lettres se prononcent, et à chaque lettre correspond un son et réciproquement.

Certaines lettres ne se prononcent pas comme en français :

L'accent tonique tombe toujours sur l'avant-dernière syllabe. Tout ceci est représenté dans l'image ci-contre. Entre [] figure la prononciation selon l'alphabet de prononciation international. En 2e partie figure l'emplacement de l'accent tonique. Celui-ci étant placé sur l'avant-dernière voyelle, il vous faudra donc accentuer les voyelles numérotées "2". (1 représente la dernière voyelle, non accentuée, donc).

 

Les mots Espéranto

La plupart des mots simples (non composés) sont formés de deux parties :

Ce mécanisme, qu'on peut appeler la "transparence grammaticale", premier principe de l'espéranto, permet de reconnaître immédiatement les différents mots ce qui facilite la compréhension des rapports entre eux et aide fortement à l'apprentissage des autres langues (propriété propédeutique). Cela permet aussi de fabriquer des mots, très facilement : patr : patro (père) patra (paternel) patre (paternellement) patri (se comporter en père : "paterner") onklo (oncle) onkla (avunculaire !) la onkla domo : la maison de l'oncle.

On peut constater que la formation des mots laisse les radicaux inchangés : c'est le second principe fondamental de l'espéranto.

 

Le pluriel

j pour les noms et les adjectifs : belaj domoj (de belles maisons)

 

Conjugaisons

Même terminaison à toutes les personnes et pas de verbes irréguliers :

 

L'interrogation

Elle commence toujours par un mot interrogatif :

La négation

Un seul mot négatif par proposition : mi ne venos (je ne viendrai pas)

 

Le n-complément : un point délicat mais puissant

Ce n-complément, utilisé fréquemment, est marqué par la finale 'n' et intervient :

La finalité de l'action revêt plusieurs aspects :

On voit que, contrairement à ce que beaucoup croient, l'espéranto est une langue très flexible et en même temps très précise. Cette "souplesse syntaxique" constitue le troisième principe de l'Espéranto. Elle permet de s'adapter à de nombreuses langues (propriété importante pour une langue internationale) :

Quant à la précision, elle permet d'éviter les ambiguités, propriété essentielle pour les rapports internationaux et notamment pour la terminologie scientifique (cf. ci-dessous) :

"je le connais mieux que vous" se traduira par mi konas lin pli bone ol vi (ou ol vin) selon le sens.

Formation des mots par affixation :

On voit, en passant, qu'il n'y a qu'un seul article défini (et il n'y a pas d'article indéfini)

Ces affixes :

Formation des mots composés

Ces mots sont extrêmement nombreux :

Ce mécanisme permet de renforcer encore la précision :

bouclier thermique : kontraŭvarma ŝildo

imprimante thermique : pervarma printilo

kontraŭvarma = (kontraŭ la varmo)-a (kontraŭ = contre - varma = chaud) - per = par, au moyen de

 

Dernières remarques


Dernière mise à jour le 2002-06-15
Espéranto-France