Strict Standards: Only variables should be passed by reference in /arthur/sites/ufe/spip-3.1/config/ecran_securite.php on line 283
« La Sekreto de la strigo de Diĵono » et « La Eta Muso en Bretonio (...) - Espéranto France
français
Accueil du site > Publications > Lettre d’informations Espéranto-Aktiv’ > Esperanto-Aktiv n° 79 - mai 2017 > « La Sekreto de la strigo de Diĵono » et « La Eta Muso en Bretonio (...)

Lu, vu, écouté ce mois-ci

« La Sekreto de la strigo de Diĵono » et « La Eta Muso en Bretonio »

Esperanto-Aktiv’ n° 79 – mai 2017

L’espéranto trouve aussi sa place dans la littérature jeunesse. Récemment, on a ainsi vu paraitre les traductions de deux albums illustrés pour les plus petits. Deux animaux nous mènent l’un à travers sa ville et l’autre en vacances au bord de la mer.

JPEG - 29.1 ko

La chouette est un symbole de Dijon. Porte-bonheur ou porte-malheur ? Magali LAUTROU et Jean-François DROUIN nous présentent l’histoire d’Agathe, cet animal mascotte dans l’album La Sekreto de la strigo de Diĵono. Le livre est disponible en quatre langues, pour les tous petits, dès 3 ans.
http://esperanto-france.org/la-sekreto-de-la-strigo-de-dijxono
https://www.grainedemoutard.fr/les-livres/

JPEG - 34.8 ko

Nous poursuivons avec une autre petite bête. La petite souris, celle qui apporte une pièce à chaque dent de lait tombée. Elle a déjà vécu plusieurs aventures dans les pages de François-Xavier POULAIN et Olivier BAILLY. La voici en vacances en Bretagne et Michel DECHY nous en propose une traduction en espéranto : La Eta Muso en Bretonio.

Pour retrouver un entretien bilingue avec le traducteur, suivez le lien vers les éditions Rosebois.

Ek al la legado !