Strict Standards: Only variables should be passed by reference in /arthur/sites/ufe/spip-3.1/config/ecran_securite.php on line 283
LME 595 Romans du 21ème siècle en espéranto - Espéranto France
français
Accueil du site > Publications > Le Monde de l’espéranto > LME 595 Romans du 21ème siècle en espéranto

LME 595 Romans du 21ème siècle en espéranto

Actualités

  • Exposition : Victor Lebrun en vedette au Puy-Sainte-Réparade. Un nouveau livre, une exposition, une conférence, une plaque : hommage à Victor Lebrun page 5
  • Evénement à Forges-les-Eaux : Harold MUDIE toujours actif. M. Michel Lejeune, Maire de Forges-les-Eaux (Seine-Maritime) et Conseiller Départemental, M. Tim Owen, Secrétaire de l’Association Britannique d’Espéranto et le Colonel Michel Burin, Président du Comité Cantonal du Souvenir Français, ont organisé les cérémonies à la mémoire du Capitaine de l’Armée Royale Britannique Harold Mudie, premier président d’UEA, décédé en service commandé dans un accident de voiture sur un passage à niveau près de Forges-les-Eaux le 6 janvier 1916. page 6

Dossier : Esperanto-romanoj de la 21a jarcento.

  • Esperanto-romanoj de la 21a jarcento kun historia fono. Sian libron Morto de artisto, Anna Löwenstein verkis unue en la angla, sed ĝi estis tradukita de ŝi al Esperanto kaj estas konsiderata kiel originalaĵo ! (Romans en espéranto du 21e siècle, sur arrière-plan historique. Anna Löwenstein a d’abord écrit son livre "Mort d’un artiste" en anglais, mais ensuite elle l’a traduit elle-même en espéranto et il est considéré comme un livre écrit à l’origine en espéranto.) page 8
  • Intervjuo kun Mikaelo Bronŝtejn. Saluton, Mikaelo, ĵus aperis via nova libro, kiel anoncas REGO. Kiu estas la titolo ? Mi ie legis, sed ne retrovas… (Interview de Mikaelo Bronstein. Bonjour Mikaelo, Comme l’annonce REGO, votre nouveau livre vient de paraître. Quel en est le titre ? Je l’ai lu quelque part, mais je ne le retrouve pas... ) page 10

Bilingue (Dulingve)

  • La princo ĉe la Hunoj. Ĉan, ĉina princo el la 3-a jarcento antaŭ nia erao, elmigris ĉe la Hunojn, kaj edziĝis kun Ozike, kiu iĝis la granda Damo, ege amata. Tamen, ŝi konvinkis sian edzon edziĝi laŭkutime kun aliaj virinoj, kaj ĉiuj estas amataj eĉ se ne samnivele. (Le Prince chez les Huns. Tchan, prince chinois du 3e siècle avant notre ère, a émigré chez les Huns et épousé Oziké, qui est devenue la Première épouse, très aimée. Mais elle a convaincu son mari de prendre, selon la coutume, d’autres épouses, toutes aimées, même si c’était à des niveaux différents.) page 12

Asocia vivo (Vie associative)

  • Franca akademiano forpasis : Forpasis akademiano kaj membro de Franca Esperanto-Instituto Michel Duc Goninaz (Décès d’un académicien français : Michel Duc Goninaz, académicien et membre de l’Institut français d’espéranto, est décédé.) page 14

Carnet de voyage (Vojaĝnotoj)

  • Kial mi fariĝis azilpetanto en Francio ? Karaj samideanoj, mi rakontas mian historion rilate mian travivadon kiel soldato kaj policisto en Demokratia Respubliko Kongo. (Comment je suis devenu demandeur d’asile en France ? Chers collègues espérantistes, je raconte l’histoire relative à mon vécu en tant que soldat et policier dans la République démocratique du Congo. ) page 17